在矿业工程、地质勘探及矿物贸易的全球化背景下,精准掌握矿物学术语的定义与翻译,是确保技术交流、合同签署和科研合作无歧义的核心基础。阳光创译(Suntrans)作为深耕矿业翻译16年的专业机构,结合国际标准(如JORC、NI 43-101)与本土实践,对矿物术语体系总结如下:
In the context of the globalization of mining engineering, geological exploration, and mineral trade, accurately understanding the definitions and translations of mineral terminology is the core foundation for ensuring clear technical communication, contract signing, and research collaboration. Suntrans, as a professional institution with 16 years of experience in mining translation, summarizes the mineral terminology system as follows, in conjunction with international standards (such as JORC, NI 43-101) and local practices.
矿物(Mineral):天然形成的无机固体物质,具有特定的化学成分和晶体结构,是构成岩石的基本单元。
晶体(Crystal):原子、离子或分子在三维空间呈周期性有序排列的固体,具有规则的几何外形。
晶系(Crystal System):根据晶体对称性划分的7大类(立方、六方、四方、三方、斜方、单斜、三斜)。
解理(Cleavage):矿物受外力作用沿特定结晶方向破裂的性质(如方解石的菱面体解理)。
硬度(Hardness):矿物抵抗刻划的能力,常用莫氏硬度计(1-10级)衡量。
条痕(Streak):矿物粉末的颜色,通过划擦无釉瓷板获得。
光泽(Luster):矿物表面反射光线的特征,分为:
金属光泽(如黄铁矿)
玻璃光泽(如石英)
油脂光泽(如滑石)
颜色(Color):矿物的表观色彩,可能因杂质而变化(如紫水晶与无色水晶)。
比重(Specific Gravity):矿物密度与4℃水密度的比值,用于鉴别重矿物(如金比重15-19)。
磁性(Magnetism):矿物对磁场的响应(如磁铁矿具强磁性)。
硅酸盐矿物(Silicate Minerals):含[SiO₄]⁴⁻四面体结构的矿物(占地球矿物90%),如:
架状硅酸盐(长石)
链状硅酸盐(辉石)
层状硅酸盐(云母)
氧化物矿物(Oxide Minerals):金属元素与氧结合(如赤铁矿Fe₂O₃)。
硫化物矿物(Sulfide Minerals):金属与硫的化合物(如黄铁矿FeS₂)。
碳酸盐矿物(Carbonate Minerals):含[CO₃]²⁻基团(如方解石CaCO₃)。
石英(Quartz, SiO₂):最普遍的造岩矿物,硬度7,具贝壳状断口。
长石(Feldspar):分为:
钾长石(KAlSi₃O₈)
斜长石(NaAlSi₃O₈-CaAl₂Si₂O₈系列)
云母(Mica):层状结构,具完全解理(如白云母KAl₂(AlSi₃O₁₀)(OH)₂)。
角闪石(Amphibole):含(OH)⁻的双链硅酸盐(如普通角闪石)。
矿石矿物(Ore Minerals):具有开采价值的矿物(如黄铜矿CuFeS₂)。
脉石矿物(Gangue Minerals):矿石中无经济价值的伴生矿物(如石英)。
宝石矿物(Gem Minerals):达到宝石级的矿物(如刚玉Al₂O₃,含Cr呈红色为红宝石)。
荧光(Fluorescence):紫外光照射下发出可见光(如萤石)。
放射性(Radioactivity):含铀、钍等元素的矿物特性(如沥青铀矿)。
双折射(Birefringence):光线通过矿物产生两条折射光(如方解石)。
原生矿物(Primary Minerals):岩浆结晶直接形成的矿物(如橄榄石)。
次生矿物(Secondary Minerals):原生矿物经风化/蚀变形成(如高岭石)。
造岩矿物(Rock-forming Minerals):构成岩石主体的矿物(如石英、长石、云母)。
双晶(Twinning):两个以上晶体按特定规律连生(如石膏的燕尾双晶)。
包裹体(Inclusion):矿物内部包含的其它物质(如水晶中的金红石针状包裹体)。
类质同象(Isomorphism):晶体中离子相互替代而不改变结构(如橄榄石(Mg,Fe)₂SiO₄)。
摩氏硬度计(Mohs Scale):标准矿物硬度序列(滑石1→金刚石10)。
断口(Fracture):非解理方向的破裂面形态(如石英的贝壳状断口)。
延展性(Ductility):矿物可塑成细丝的性质(自然金最具延展性)
围岩蚀变(Wall-rock Alteration)热液作用使矿体周围岩石发生成分/结构改变的现象(如云英岩化、矽卡岩化)。
矿化(Mineralization)地质作用导致有用矿物在岩石中富集的过程(按规模分:星点状→浸染状→块状)。
蚀变带(Alteration Zone)以特定蚀变矿物为标志的分带区(如斑岩铜矿的钾化带→绢英岩化带→泥化带)。
冶金矿物(Metallurgical Minerals)用于金属提取的矿物(如:
赤铁矿:炼铁主要原料
铝土矿:含Al(OH)₃的铝矿石)
工业矿物(Industrial Minerals)非金属用途的矿物如:
萤石(CaF₂):冶金熔剂/光学材料
石墨(C):耐高温润滑剂
陶瓷矿物(Ceramic Minerals)用于陶瓷生产的矿物(如:
高岭石:瓷器主要成分
硅灰石:降低烧成温度)
位错(Dislocation)晶体中原子排列的线状缺陷(影响矿物机械强度)。
空位(Vacancy)晶格结点缺失原子(如萤石CaF₂中的氟空位致色)。
色心(Color Center)晶体缺陷导致的光学显色现象(如紫色萤石因电子陷阱致色)。
矿物共生(Mineral Paragenesis)同一成矿阶段形成的矿物组合(如石英-金共生)。
矿物世代(Mineral Generation)不同成矿期次形成的同种矿物(如早期立方体黄铁矿→晚期五角十二面体黄铁矿)。
反应边(Reaction Rim)矿物间反应形成的环带结构(如橄榄石外围的辉石反应边)。
风化壳(Weathering Crust)地表岩石风化形成的残积层(可富集铝、镍等元素)。
铁帽(Gossan)硫化物矿床氧化带形成的铁氧化物残留体(找矿标志)。
粘土矿物(Clay Minerals)风化作用形成的层状硅酸盐(如蒙脱石、伊利石)。
重砂矿物(Heavy Mineral)河流沉积物中比重>2.9的稳定矿物(如金、锆石、钛铁矿)。
标型矿物(Typomorphic Minerals)指示特定地质环境的矿物(如蓝闪石→高压变质带)。
副矿物(Accessory Minerals)岩石中含量<1%的矿物(如锆石、磷灰石,用于同位素定年)。
如果您对我们的矿业咨询服务感兴趣或有任何疑问,欢迎随时与我们联系。我们将竭诚为您提供帮助和解答。让我们携手合作,共同开创矿业领域的新篇章!
人物介绍
吕国,男,1977 年生,祖籍甘肃敦煌,现工作于北京。北大博士后,北京阳光创译语 言翻译有限公司董事长,美国 Suntrans Consulting LLC CEO ,主要从事矿业能源领域研究以 及相关的同传翻译、矿业咨询和会展工作。
吕国,中国地质大学(北京)矿物学、岩石学、矿床学专业博士,博士期间曾留学于美 国迈阿密大学(Miami University) ,北京大学地质学博士后, 曾兼职于澳大利亚全球最大 的矿业公司必和必拓 (BHP Billiton) 和中国地质调查局境外矿产战略研究室。2008 年创立 了北京阳光创译语言翻译有限公司(Suntrans Translation);2011 年创立了美国纽约阳光创译 咨询公司(New York Suntrans Consulting LLC)。矿业翻译及咨询经历遍及 40 多个国家。
吕国参与编译了各国矿业投资指南丛书以及多部地质矿业领域作品,并持续多年为中国 国际矿业大会、加拿大勘探与开发者协会(PDAC)、中国-东盟矿业合作论坛、铁矿石论坛、 国土部、中国地质调查局、商务部援外培训班等重要会议和论坛提供翻译服务。同时,他也 曾先后赴加拿大、美国、非洲乌干达、卢旺达、埃塞俄比亚、中国香港地区、巴基斯坦、斯 里兰卡、新加坡、法国、哥斯达黎加、厄瓜多尔、马来西亚、伊朗等 40 多个国家和地区提 供地质矿业翻译,并参与了许多大型国际矿业项目的收购。截止 2023 年,他组织及主持了 9 届“ 中国国际矿业发展高峰论坛 ”和 5 届“ 中国国际翻译高峰论坛 ”。
学习经历
1. 2012 年 1 月至 2016 年 6 月,北京大学 地球科学与空间学院地质系,地质学专业, 博士后;
2. 2008 年 8 月-2009 年 12 月,美国迈阿密大学(Miami University)联合培养博士生, 地质微生物学方向;
3.2006 年 7 月-2008 年 9 月,中国科学院微生物所联合培养博士生,地质微生物学方向;
4.2006 年-2011 年,中国地质大学(北京),矿物学、岩石学、矿床学专业,理学博士 学位;
5.2003 年-2006 年,中国地质大学(北京),矿物学、岩石学、矿床学专业,理学硕 士学位;
6.2001 年-2004 年,兰州大学,英语教育专业,第二本科学历;
7.1996 年-2000 年,西北师范大学,生物科学专业,理学学士。
工作经历
1.2008 年 2 月至今,北京阳光创译语言翻译有限公司,董事长、翻译、矿业咨询师;
2.2011 年 5 月至今,美国纽约 Suntrans Consulting LLC.,CEO;
3.2009 年 12 月至 2010 年 5 月,中国地质调查局发展研究中心,境外矿产战略研究室;
4.2006 年 4 月至 2008 年 8 月,澳大利亚必和必拓(BHP Billiton), 斑岩铜矿勘查
以及翻译;
5.2000 年 9 月-2003 年 6 月,甘肃敦煌中学, 高中英语教师;
社会兼职
1.2019 年至今,中国地球物理学会,构造物理化学专业委员会副秘书长;
2.2018 年至今,中国地质学会,资源产业经济专业委员会副秘书长;
3.2020 年至今,中国亚洲经济发展协会,矿业专业委员会副秘书长;
4.2016 年至今,中国翻译协会,翻译培训老师;
5.2016 年 6 月至今,中国矿业大学(北京) ,文法学院外语系,翻译硕士专业校外导
师;
6.2020 年 12 月至今,担任西北师范大学外国语学院,中国矿业大学文法学院、长春大 学翻译硕士校外导师;皖西学院外语学院英语教师。
公司介绍
北京阳光创译语言翻译有限公司(Suntrans)成立于 2008 年 2 月。公司总部设立在北京,在美国纽约设有分公司,并在乌干达和巴基斯设有办事处。在董事长吕国博士的带领下,历时15年,阳光创译由最初只有6人的翻译团队发展至今成为拥有50 余名全职管理人员、 1024 名兼职译员和 68 名核心译审人员的专业队伍。
阳光创译是中国领先的专业领域多语服务提供商,是中国专业地质矿业语言服务领军品牌。目前是中国翻译协会成员、中国语言服务产业技术创新联盟成员和中国矿业联合会全球地质信息共享委员会理事会成员。阳光创译致力于为中国地质、矿业以及石油领域企业国际化和本地化提供整体语言解决方案,主要从语言翻译服务、人才培养和咨询服务三方面推进企业的国际化进程。