工作能力强的人往往能够在职场中左右逢源,而工作能力弱的人则时常无法晋升。尽管大家在上班时间和环境上差不多,但为什么最终的结果却天壤之别呢?归根结底,这是由于工作能力的问题所导致的。People with strong work abilities tend to thrive in the workplace, while those with weak work abilities often struggle to advance. Despite spending similar amounts of time at work and in similar environments, why do the outcomes vary so greatly? Ultimately, it comes down to differences in work abilities.
每个人都希望自己是一个“工作能力出众”的人,但如果你不知道以下这五个提升工作能力的要点,恐怕很难实现这一目标。
1. 接受工作时要明确标准
当单位领导给你布置一项工作时,你可以不问其他问题,比如为什么要这样做、这样做有什么意义、我能得到什么好处等等。但有一件事你必须当面问明白,那就是“领导希望这件工作达到一个什么样的状态?
”简单来说,就是这件工作的标准是什么。要弄清楚工作标准的原因是,要想量化考核工作,就必须有明确的工作标准;要想达成目标,目标本身必须清晰。工作标准不能只是暗示,而是必须明确地言传或者白纸黑字地写清楚,这样才能避免误解。如果领导期望达到A标准,而你认为B标准就行了,结果就是你吭哧吭哧地把工作做到B标准。你可能会认为自己会得到领导的嘉奖,但却得到了一个“工作不合格”的回答,这时你可能会觉得受到了不公正的对待。
2. 请示工作时要带上解决方案
在执行工作的过程中,你总会遇到一些难题,为了解决它们,你不得不向领导请示。但在请示之前,你必须站在实际角度认真思考一下这些难题,并给出一到两种解决方案。领导很忙,有很多事情要做。如果你遇到问题时,只会跑去问领导该怎么办,那领导对你来说就没有什么意义了。遇到问题时,先想想这个问题应该如何解决,然后把想好的解决方案告诉领导,问问他们这样可行吗?而不是问他们怎么办。甚至,你还可以给领导多个方案,让他们选择。你虽然不是领导者,没有决策权,但你是执行者,具有强大的建议权。懂得给领导做选择题,而不是问答题的人,才是会做工作的人。
3. 汇报工作时要突出结果
我们手头的工作往往琐碎繁杂,如果事无巨细地都要汇报,既不现实也没有必要。因此,要学会掂量轻重,把握分寸,选择领导关注度高、牵涉面广的要务及时详细地汇报,而其他一些具体的事情则可以集中在一起作简要反馈。对于不同工作的办理情况和结果,汇报反馈的内容应有所侧重,有的只需汇报办理的结果,有的需要汇报处理的方法进程,有的还需要分析存在的困难问题和下一步的对策措施。不同情况需要区别对待,不能一刀切。要找准工作的重点,抓住领导的关注点,分清哪些地方要概括,哪些地方需要具体,处理好宏观层面与微观层面的关系。无论是过程汇报还是结果汇报,重点都应放在结果上。因为领导首先关注的一定是结果,只有当结果非常好或非常差时,才会提及工作过程。
4. 分享工作时要详细讲述流程
如果你在某项工作中表现出色,成为团队的榜样,领导安排你跟别人分享经验,推广工作。这个时候,你应重点谈论工作流程。工作结果可以简单提及,但过多的赘述会给人一种吹嘘卖弄的感觉。要知道,别人花时间来听你讲,是为了学习经验,而不是检查工作。他们不关心你的工作结果,而是关心你是如何控制流程,最终完成工作的。在分享工作时,要多谈细节,不仅要说清楚做得好的方面,也要说清楚做得不好的方面。分享应该包括成功和失误、经验和教训,这样的分享才是真正的分享。只有懂得分享,才能收获别人的真诚回报,学到新的东西。
5. 复盘工作时要谈论感受
个人的成长离不开“复盘”。柳传志曾说:“在这些年的管理工作和自我成长中,‘复盘’是最令我受益的工具之一。”在忙碌奔波的日子里,从不回头观望自己和同行人的职场人,很可能连前方道路是否正确这最基本的方向感都会丧失。如果你足够优秀,取得了惊人的业绩,也许会有机会在大会上或领导面前复盘工作。这时,你的讲话重点应该放在工作感受上。因为大家已经知道你的工作结果,不需要再赘述。因为你的工作流程对不同岗位的人来说没有借鉴意义,所以你说的重点只能是在工作中的个人感受。谈谈面对高标准和严要求时如何自我激励,在面对困难和障碍时如何迎难而上。谈谈工作过程中你的思考、决策和成长等。从接受工作到回顾工作,基本上涵盖了整个工作过程。
人物介绍
1.北京阳光创译翻译公司 董事长
2.美国 Suntrans Consulting LLC CEO
3.资深矿业同传翻译和谈判专家,曾为很多总统级和部级领导服务
4.国际矿业咨询专家,参与矿业投资并购项目足迹遍及30多个国家
5.中国矿业大学(北京)MTI翻译校外硕导
6.曾就职于世界最大国际矿业公司—必和必拓(BHP Billiton)
7.曾工作于中国地质调查局境外矿产战略研究室
8.中国地质大学(北京)、美国迈阿密大学以及中国科学院联合培养博士
9.北京大学 地质学博士后
10.组织并主持了系列“中国国际矿业发展高峰论坛”和“中国国际翻译高峰论坛”
An Introduction to Dr. Lyu Guo
1.The Founder and Chairman at Beijing Suntrans Language Translation Co., Ltd.,
2.The Founder and CEO at Suntrans Consulting LLC in New York
3. A supervisor for MTI Students at China University of Mining and Technology (Beijing)
4.A senior simultaneous interpreter in geology, mining and petroleum industries
5. A director in International mining consulting Sector of Suntrans
6. An assistant general manager at Yanliao International (Beijing) gold development company
7.A geologist & translator in the world's largest international mineral company - BHP Billiton (BHP)
8. A geologist in overseas mineral Strategy Research Office of China Geological Survey
9.A PhD in geology jointly cultivated by China University of Geosciences (Beijing), Miami University in the United States and the Chinese Academy of Sciences
10. A posdoc in geology at Peking University
公司介绍
阳光创译的核心定位已经由最初的“阳光创译=矿业翻译”——中国地质矿业翻译领军品牌逐渐延伸扩展成“阳光创译=中国国际矿业服务大平台”,涵盖矿业翻译、矿业会展、矿业咨询、矿业猎头、“一带一路”矿业商会、矿业媒体等国际矿业服务板块。