向翻译大咖南京大学曹建新教授学习
1. 今天阳光创译在中国石油大学协办了全国能源翻译大赛,我有幸成为五位评委之一。翻译大赛评委组的主席是南京大学的曹建新老师。
2. 我有幸遇到了长期在微信中交流,并在江湖上早有耳闻的曹老师,他在语言服务行业及翻译教学领域是骨灰级的大咖。
3. 他出生于1951年,曾毕业于北京外国语大学,后来又留学英国毕业于伦敦大学,再后来工作于南京大学。
4. 他有一腔非常流利地道标准的英国伦敦腔,现场吸引了很多的粉丝,很多同学都称之英式英语发音以及流利程度堪称“性感”!
5. 在翻译大赛的点评过程中,曹老师特别提醒所有的参赛学员以及所有的观众,就是我们在做翻译的过程中,不要过度的依赖我们的速记。速记的方式如果不得当,有些时候反倒会分散注意力,在翻译的过程中最重要要注意听得懂,记得住,译得出等几点。他反对在翻译教学中花过多时间去学习速记。
6. 在今天的午宴和晚宴中,又从曹老师身上了解到了很多他的优秀的思想和日常的习惯,例如喜欢打太极拳,身体保养的非常好。
7. 曹老师在语言服务行业和英语翻译教学领域成绩卓越、德高望重,今天目睹其风采,学生受益匪浅,感谢曹老师!
8. 希望有机会再次向曹老师请教。并祝福曹老师身体健康,旅途愉快!
阳光创译吕国博士
2018年11月3日