阳光创译 | 英语翻译四十二个难点

英语属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。由于英文的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种地区性变体。在未来,英语本身也会出现新的变化,越来越简易是它的发展趋势。全世界说英语的国家和地区共有175个。英语使用的范围越来越广,英语翻译随处可见。

英语翻译当中,有很多技巧可以利用,不仅仅能够提高英语翻译的工作效率,对翻译质量还有所提升;大部分技巧都是专业译员长期从事英语翻译工作总结的经验。阳光创译翻译公司专业译员与大家分享英语翻译中四十二个难点。


1.Do you have a family?
  正确译文:你有孩子吗?

2.It's a good father that knows his son
  就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。

3.I have no opinion of that sort of man
  我对这类人很反感。

4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."
  她把5美圆塞到我手上说:"你今 天表现得很好."

5.I was the youngest son, and the youngest but two
  我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。

6.The picture flattered her
  她比较上照。

7.The country not agreeing with her, she returned to England
  她杂那个国家水土不服,所以回到了英国。

8. He is a walking skeleton
  他很瘦。

9.The machine is in repair
  机器已经修好了。

10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty
  他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。

11.You don't know what you are talking about
  你在胡说八道。

12.You don't begin to understand what they mean
  你根本不知道他们在干嘛.don't begin :决不

13.They didn't praise him slightly
  他们大大地表扬了他。

14.That's all I want to hear
  我已经听够了。

15.I wish I could bring you to see my point
  你要我怎么说你才能明白呢。

16.You really flatter me
  你让我受宠若惊。

17.He made a great difference
  有他没他结果完全不一样。

18.You cannot give him too much money
  你给他再多的钱也不算多。

19.The long exhausting trip proved too much
  这次旅行矿日持久,我们都累倒了。

20.The monk is only not a dead man
  这个和尚虽然活着,但跟死了差不多。

21.A surgeon made a cut in the patient's stomach
  外科医生在病人胃部打了个洞。

22.You look darker after the holiday
  你看上去更健康了。

23.As luck would have it, he was caught by the teacher again
  不幸的是,他又一次被老师逮个正着。

24.She held the little boy by the right hand
  她抓着小男孩的右手。(这里"by""with"动作主语完全相反。)

25.Are you there?
  等于句型:Do you follow me?

26.If you think he is a good man, think again
  如果你认为他是好人,那你就大错特错了。

27.She has blue eyes
  她长着双蓝眼睛。

28.That took his breath away
  他大惊失色。

29.Two is company but three is none
  两人成伴,三人不欢。

30.The elevator girl reads between passengers
  开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
"between"="without":相同用法:She modeled between roles。译成:她不演戏时去客串下模特。

31.Students are still arriving
  学生还没有到齐。

32.I must not stay here and do nothing
  我不能什么都不做待在这儿。

33.They went away as wise as they came
  译文:他们一无所获。

34.I won’t do it to save my life
  译文:我死也不会做。

35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours
  译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去。

36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard
  译文:这个总统有名无权。

37.Better late than the late
  译文:迟到总比丧命好。

38.You don’t want to do that
  译文:你不应该去做。

39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood
  译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。

40.Work once and work twice
  译文:一次得手,再次不愁。

41.Rubber easily gives way to pressure
  译文:橡胶很容易变形。

42.If my mother had known of it she'd have died a second time
  译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来

北京阳光创语言翻译公司,从业10多年,始终恪守“质量,高效,服务”的原则为上万家企业和个人提供优质的翻译服务

阳光创译的核心定位已经由最初的“阳光创译=矿业翻译——打造专业地质矿业翻译领军品牌逐渐延伸扩展成“阳光创译=中国国际矿业服务大平台”,涵盖矿业翻译口译翻译、 笔译翻译、矿业会展、矿业咨询、矿业猎头、“一带一路”矿业商会、矿业媒体等国际矿业服务板块。

语种:英|俄|法|德|西|阿|日|韩|意|越|藏72个语种